ミャンマーのお祭り…

東京の 増上寺 と言うお寺に 行ってきました。

I went to a temple in Tokyo called Zoujouji.

たくさんの 人が 来ています。今日は ここで ミャンマーの 祭りが 行われていました。

A lot of people have come here. Today, Myanmar Festival is being held here

ミャンマーの たいしかんも ミャンマーの 文化を 日本人に 知ってもらおうと いろいろな物を 紹介していました。

The Myanmar Embassy introduce various different things about their culture to the Japanese people. 

ミャンマーの お酒も 紹介していました。とても 強い お酒でした。

Here is Myanmar alcohol. It is has a high alcohol content.

かわいいですね。ミャンマーの でんとういしょうを 着ています。彼女達が いると、会場明るくなります。

Isn’t this cute? They are wearing Myanmar clothing. These girls brighten up the venue.

ミャンマーの 有名な 歌手も 来ていました。日本人より ミャンマー人 の方が うれしそうでした。

A famous Myanmar singer had came. Myanmar people are look happier than the Japanese.

おなかがすいたので、もちろん ミャンマー料理を 頂きます。

Of course when I got hungry, I got some Myanmar cuisine.

美味しそうな 食べ物がたくさん あるので どれに するか なやみます。

I can’t decide what to eat as there is a lot of food that looks really nice. 

ご飯と めんを 買いました。ほとんど たんすいかぶつ だけですね。とても おいしかったです。

I bought rice and noodles. It is almost all carbohydrates. It was all really delicious. 

今回 祭りが 行われた お寺は、東京タワーの 近くに あります。日本の 古い 文化と 新しい文化と いっしょに 写真を とれる おすすめの 場所です。

This time the festival was held next to Tokyo Tower. In this spot you are able to take a picture of Japan’s old and new culture together. 

[Source

Vocab
大使館 (たいしかん) Embassy
文化 (ぶんか) Culture
紹介 (しょうかい) Introduction
会場 (かいじょう) Assembly hall/ venue
明る (あかる) To brighten
歌手 (かしゅ) Singer
頂く (いただく) To get/ receive
悩む (なやむ) To be troubled/ worried

殆ど (ほとんど) Mostly
麺 (めん) Noodle
炭水化物 (たんすいかぶつ) Carbohydrate
今回 (こんかい) This time
お勧め (おすすめ) Recommendation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s